﻿WEBVTT

1
00:00:01.377 --> 00:00:03.797 align:middle
"Il existe toutes sortes de livreurs
dans ce monde,"

2
00:00:03.797 --> 00:00:06.842 align:middle
mais nous avons quelque chose
que les autres n’ont pas :

3
00:00:06.842 --> 00:00:11.387 align:middle
la qualité et le réel intérêt
que nous portons à nos clients.

4
00:00:11.387 --> 00:00:14.765 align:middle
"Brian, mon mari
ainsi que Dave, le conducteur UPS,"

5
00:00:14.765 --> 00:00:17.143 align:middle
sont devenus amis au fil des années.

6
00:00:17.143 --> 00:00:20.313 align:middle
"Au début, Dave nous saluait de la main
depuis son camion, puis"

7
00:00:20.313 --> 00:00:22.565 align:middle
"lorsqu’il passait par là,
il déposait un os pour le chien"

8
00:00:22.565 --> 00:00:24.442 align:middle
ou le lui lançait.

9
00:00:24.442 --> 00:00:26.360 align:middle
C’est comme ça que leur
amitié a commencé.

10
00:00:26.360 --> 00:00:30.157 align:middle
"Brian était positif, prévoyant,
toujours enjoué"

11
00:00:30.157 --> 00:00:32.742 align:middle
et lui répétait
« t’es le meilleur ! ».

12
00:00:32.742 --> 00:00:34.327 align:middle
Il vous mettait de bonne humeur.

13
00:00:34.327 --> 00:00:36.830 align:middle
Ils avaient beaucoup de respect
l’un pour l’autre.

14
00:00:36.830 --> 00:00:40.875 align:middle
C’est peut-être pour ça
qu’ils sont devenus amis
grâce à un salut de la main

15
00:00:40.875 --> 00:00:45.713 align:middle
Un cancer de la prostate a été diagnostiqué
chez mon mari en août 2014.

16
00:00:45.713 --> 00:00:48.717 align:middle
"Un jour, j’étais à l’épicerie
et j’ai croisé Dave,"

17
00:00:48.717 --> 00:00:53.012 align:middle
qui m’a demandé pourquoi Brian
était beaucoup à la maison récemment.

18
00:00:53.012 --> 00:00:56.850 align:middle
La nouvelle a été un choc pour Dave.

19
00:00:56.850 --> 00:00:58.810 align:middle
"Un jour, je suis sorti de mon camion"

20
00:00:58.810 --> 00:01:01.228 align:middle
"et j’ai demandé :
« Eh, Brian, est-ce que ça va ? »"

21
00:01:01.228 --> 00:01:04.232 align:middle
"Il m’a répondu : « Eh bien, Dave,
j’ai un cancer de la prostate. »"

22
00:01:04.232 --> 00:01:07.402 align:middle
Je le regardais dans les yeux et
ça m’a vraiment marqué.

23
00:01:07.402 --> 00:01:10.447 align:middle
Mon père a toujours dit
qu’il voulait être là

24
00:01:10.447 --> 00:01:13.323 align:middle
jusqu’à ce que ma sœur
obtienne son diplôme universitaire.

25
00:01:13.323 --> 00:01:15.910 align:middle
"Un lundi,
Brian est parti en soins palliatifs,"

26
00:01:15.910 --> 00:01:20.748 align:middle
et nous avions commandé
la toge et le mortier de Serena
ainsi que sa médaille d’honneur.

27
00:01:20.748 --> 00:01:25.753 align:middle
"Quelqu’un a frappé à la porte,
et c’était Dave, "

28
00:01:25.753 --> 00:01:29.840 align:middle
qui livrait la toge et le mortier
de ma petite sœur Serana

29
00:01:29.840 --> 00:01:31.675 align:middle
"J’ignorais ce qu’il y avait
dans la boîte,"

30
00:01:31.675 --> 00:01:34.803 align:middle
"Tout le monde s’est exclamé :
« Oh, c’est la toge et le mortier ! »"

31
00:01:34.803 --> 00:01:37.890 align:middle
Il savait que mon père
n’allait pas bien.

32
00:01:37.890 --> 00:01:39.850 align:middle
Il est entré et ils ont discuté

33
00:01:39.850 --> 00:01:43.020 align:middle
"et Dave a dit :
« Je suis là pour toi, mon vieux. »"

34
00:01:43.020 --> 00:01:47.192 align:middle
"C’étaient leurs au revoir,
ils se sont serré la main."

35
00:01:47.192 --> 00:01:49.277 align:middle
Ça a beaucoup touché Serena

36
00:01:49.277 --> 00:01:51.905 align:middle
"car pour elle, c’était comme si
son père avait été là le jour J."

37
00:01:51.905 --> 00:01:55.825 align:middle
Elle a pu avoir une photo
d’elle avec son père.

38
00:01:55.825 --> 00:01:59.203 align:middle
"Ils se tenaient par la main,
avec la médaille entre leurs mains."

39
00:01:59.203 --> 00:02:03.082 align:middle
"Je crois que mon père a tenu
pour cette livraison,"

40
00:02:03.082 --> 00:02:07.253 align:middle
il est décédé environ trois heures après.

41
00:02:07.253 --> 00:02:11.465 align:middle
"Quand j’ai compris qu’il était parti,
j’avais le cœur brisé,"

42
00:02:11.465 --> 00:02:14.802 align:middle
mais j’étais si heureux d’avoir pu
lui serrer la main.

43
00:02:14.802 --> 00:02:19.473 align:middle
"Je ne sais pas s’il savait vraiment
ce que ça représentait pour moi,"

44
00:02:19.473 --> 00:02:22.018 align:middle
mais le fait qu’il effectue cette livraison
était tout pour moi.

45
00:02:22.018 --> 00:02:25.313 align:middle
Recevoir la toge et le mortier

46
00:02:25.313 --> 00:02:29.858 align:middle
était le signal que mon père attentait
pour se laisser partir.

47
00:02:29.858 --> 00:02:32.028 align:middle
"Lorsque Dave nous a livré le colis,"

48
00:02:32.028 --> 00:02:34.905 align:middle
il a aussi livré un souvenir.

49
00:02:34.905 --> 00:02:37.617 align:middle
Serena a pu avoir ce souvenir avec son père

50
00:02:37.617 --> 00:02:40.537 align:middle
"grâce à la toge, au mortier et à la médaille."

51
00:02:42.247 --> 00:02:44.998 align:middle
"Maintenant, c’est réconfortant de voir Dave
dans le quartier."

52
00:02:44.998 --> 00:02:47.293 align:middle
"Je sais que mon père avait
beaucoup de respect pour lui,"

53
00:02:47.293 --> 00:02:52.798 align:middle
donc je ressens ça pour lui également.

54
00:02:52.798 --> 00:02:56.843 align:middle
"Un simple geste,
tel que saluer de la main"

55
00:02:56.843 --> 00:03:00.765 align:middle
on ne sait jamais sur quoi ça peut déboucher.

56
00:03:00.765 --> 00:03:03.225 align:middle
Ce sont les petites choses
qui ont le plus d’importance.

57
00:03:03.225 --> 00:03:04.977 align:middle
"Dave est un employé formidable,"

58
00:03:04.977 --> 00:03:07.438 align:middle
il devrait avoir une centaine de Dave
dans chaque centre.

59
00:03:07.438 --> 00:03:10.567 align:middle
"Il a une belle attitude,
c’est simplement qui il est, super Dave."

60
00:03:10.567 --> 00:03:12.777 align:middle
"Je ne leur ai pas apporté un simple colis,
je leur ai apporté"

61
00:03:12.777 --> 00:03:16.322 align:middle
ce qui avait le plus d’importance à leurs yeux
et ce fut un honneur pour moi de livrer ce colis

62
00:03:16.322 --> 00:03:20.033 align:middle
Les petites choses qui nous coûtent peu
peuvent nous apporter beaucoup

63
00:03:20.033 --> 00:03:22.162 align:middle
et aux autres aussi.

64
00:03:22.162 --> 00:03:24.163 align:middle
On ne sait jamais où cela peut nous mener.

